Accessory Installation Guide
| Subaru 2017-2022 Impreza 5 door Premium Note: Please use the correct model year “Accessory Installation Guide Applicability Chart” to reference model line applicability for this document. Not all model year vehicles can be fitted with this accessory. | SOA567X070 |
Installation Instructions
SUBARU EXTENDED C ROSSBAR
SOA567X070
WARNINGS
The load you are carrying plus the weight of the rack must not exceed the maximum weight limitation of the vehicleโs factory rack.
- Refer to your owners manual for maximum vehicle load capacity
PRODUCT REGISTRATION
Register online at www.thule.com/register
AEROBLADE LOAD BAR INSTALLATION
1
- Install rubber strip.
- Install end caps (included with AeroBlades) onto bars.
2
- Place load carrier on vehicle rails.
- Use caution and do not let straps impact roof.
- Center feet on bars.
3
- Insert end of strap into foot.
- If end of strap does not reach, increase length by loosening bolt with handle.
- Hold strap in position and tighten foot with handle.
NOTE: Grasp the carrier firmly and confirm it is securely fastened to the vehicles rails
4
- Insert and snap handle into foot once rack is fully tightened.
LOCK INSTALLATION
5
- Thule strongly recommends the use of locks to deter theft. As shown, follow these easy steps for installing the lock cylinders (available separately).
Lock cylinder installation instructions are also found on the lock cylinder packaging.
THULE RACK GUIDELINES
When using Thule Load carriers and accessories, the user must understand the precautions. The points listed below will assist you in using the rack system and will encourage safety.
- For quality fits and safety, use only the recommended rack or accessory as stated in Thuleโs current Fit Guide. Do not assume a rack will fit, always check the current Fit Guide when obtaining a new vehicle.
- The maximum load specified in the assembly instructions is not to be exceeded. However, this limit is always subordinate to the maximum load recommended by the manufacturer of the car itself. It is always the lower maximum recommended load that applies. Max roof load = load carrier weight + any fitted carrier accessories + the weight of the load itself.
- Always make sure all doors are open when mounting a roof rack system. Make sure all knobs, bolts, screws, straps, and locks are firmly attached, tightened and locked before every trip. Knobs, bolts, screws, straps and locks must be periodically inspected for signs of wear, corrosion, and fatigue. Check your load at stops during the trip to ensure continued fastening security.
- Check local and state laws governing projection of objects beyond the perimeter of a vehicle. Be aware of the width and height of your cargo since low clearance branches, bridges, and parking garages can affect the load. All cargo will affect the vehicleโs driving behavior. Never drive with any lock, knob or rack in an open or unlocked position. All long loads such as, but not limited to, sailboards, surfboards, kayaks, canoes, and lumber must be tied down front and rear to the bumpers or tow hooks of the vehicle.
- Remove your Thule rack and accessories when they are not in use and before entering automatic car washes.
- All locks must be turned and moved periodically to ensure smooth operation. Use graphite or dry lubricant to help this. Thule locks are designed to deter vandalism and theft but should not be considered theft proof. Remove valuable gear if your vehicle is unattended for an extended period. Place at least one key in the glove compartment.
- For safety to your vehicle and rack system, obey all posted speed limits and traffic cautions. Adapt your speed to the conditions of the road and the load being carried.
- Do not use Thule load carriers and accessories for purposes other than those for which they were designed. Do not exceed their carrying capacity. Failure to follow these guidelines or the productโs instructions will void the warranty.
- All loads must be secured using the provided straps.
- Consult with your Thule dealer if you have any questions regarding the operations and limits of Thule products. Review all instructions and warranty information carefully.
- Not for use on trailers or towed vehicles.
- Not for offroad use.
- Keep bicycle tires away from hot exhaust.
THULE CAR RACK SYSTEMS LIMITED LIFETIME WARRANTY
[EFFECTIVE JANUARY 1, 2006]
Register online at www.thule.com/warranty
THULE will warranty all THULE brand car rack systems and its accessories manufactured by THULE during the time that an original retail purchaser owns the product. This warranty terminates if a purchaser transfers the product to any other person.
Subject to the limitations and exclusions described in this warranty, THULE will remedy defects in materials or workmanship by repairing or replacing, at its option, a defective product without charge for parts or labor. In addition, THULE may elect, at its option, not to repair or replace a defective product but rather issue to a purchaser a refund equal to the purchase price paid for the product or a credit to be used toward the purchase of a new THULE load carrier system.
No warranty is given for defects caused by normal wear and tear, cosmetic rust, scratches, accidents, unlawful vehicle operation, or modification of, or any types of repair of, a load carrier system other than those authorized by THULE.
No warranty is given for defects resulting from conditions beyond THULEโs control including, but not limited to, misuse, overloading, or failure to assemble, mount or use the product in accordance with THULEโs written instructions or guidelines included with the product or made available to the purchaser.
In the event that a product is defective, the purchaser should contact the
THULE dealer from whom the product was purchased or an Authorized Thule Service Center. If the dealer or Authorized Thule Service Center is not able to correct the defect, the purchaser should contact THULE in writing or by phone using the contact information listed at the bottom of this page.
In the event that a product needs to be returned to THULE, a THULE technician at the address or telephone number listed below will provide the purchaser with the appropriate mailing address and any additional instructions. Please note that the purchaser will be responsible for the cost of mailing the product to THULE and that proof of purchase in the form of an original purchase invoice or receipt and a detailed description of the defect must be included in the mailing.
DISCLAIMER OF LIABILITY
REPAIR OR REPLACEMENT OF A DEFECTIVE PRODUCT OR THE ISSUANCE OF A REFUND OR CREDIT (AS DETERMINED BY THULE) IS A PURCHASERโS EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. DAMAGE TO A PURCHASERโS VEHICLE, CARGO AND/OR TO ANY OTHER PERSON OR PROPERTY IS EXCLUDED.
THIS WARRANTY IS EXPRESSLY MADE IN LIEU OF ANY AND ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
THULEโS SOLE LIABILITY TO ANY PURCHASER IS LIMITED TO THE REMEDY SET FORTH ABOVE. IN NO EVENT WILL THULE BE LIABLE FOR ANY LOST PROFITS, LOST SALES, OR FOR ANY CONSEQUENTIAL, DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR PUNITIVE DAMAGES OR FOR ANY OTHER DAMAGES OF ANY KIND OR NATURE.
SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT BE APPLICABLE.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
SUBARU
EXTENDED C ROSSBAR
SOA567X070
- ใCompatible VehicleใCompatible with Subaru
Crosstrek 2024 2025 2026 Limited/Premium/Sport (Not for Wilderness) with Side Rails. This roof rack cross bars is specifically replacements for your vehicle, better than the universal ones. - ใBeats Original OEMใWe added a metal lock to the original crossbar for safety and anti-theft. High-grade aluminum alloy crossbars can support luggage, ladders, or cargo. The brackets are made of high-quality plastic, which is more durable than ABS plastic brackets, thus adding extra safety and durability. Roof rails can support a weight of 300 lbs (136kg).
- ใAdd Tie-down loopsใTie-down loops are added to each of the four brackets of the Tuyoung crossbar. Tie-down loops can play a huge role in securing items on your roof.
- ใLess Wind NoiseใLow profile & streamline design makes it effective in reducing the wind noise when driving on a high speed. Crossbar Constructed by Aircraft Aluminum.
- ใEasy InstallationใAbsolute breeze to install and it fits like a glove. The easy direction + straightforward video + clear label on the product will provide great assistance to figure out how to install.
- ใCompatible VehicleใCompatible with Subaru
Crosstrek 2018 2019 2020 2021 2022 2023 & Impreza 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 with Raised Side Rails(Not Compatible with Subaru
Crosstrek 2024 ). This roof rack cross bars is specifically replacements for your vehicle, better than the universal ones. - ใBeats Original OEMใWe added a metal lock to the original crossbar for safety and anti-theft. High-grade aluminum alloy crossbars can support luggage, ladders, or cargo. The brackets are made of high-quality plastic, which is more durable than ABS plastic brackets, thus adding extra safety and durability. Roof rails can support a weight of 300 lbs (136kg).
- ใAdd Tie-down loopsใTie-down loops are added to each of the four brackets of the Tuyoung crossbar. Tie-down loops can play a huge role in securing items on your roof.
- ใLess Wind NoiseใLow profile & streamline design makes it effective in reducing the wind noise when driving on a high speed. Crossbar Constructed by Aircraft Aluminum.
- ใEasy InstallationใAbsolute breeze to install and it fits like a glove. The easy direction + straightforward video + clear label on the product will provide great assistance to figure out how to install.
- ใCompatibility Compatible with Subaru
Forester 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 with Raised Side Rails (Not for Wilderness). Not Compatible with 2025-2026 Subaru
Forester Sport & Touring with Flush Side Rails. - ใBetter Than OEMใOptimized re-designed crossbar by added metal mechanism lock system, this upgrade offers durable and 100% secure for anti-theft. Tie down loops on the base feet can help you secure items.Clampers are made from high grade plastic which add to extra security and durability.Max load capacity is 300 lbs (130kg)
- ใSolid additionใMetal mechanism lock system + Upgraded heavy duty 2mm thickness aluminum bar. Black Matte Powder Coated aluminum body offers non-corrosion for entire life time.
- ใLess Wind NoiseใLow profile & streamline design makes it effective in reducing the wind noise when driving on a high speed. Crossbar Constructed by Aircraft Aluminum.
- ใEasy InstallationใAbsolute breeze to install and it fits like a glove. The easy direction + straightforward video + clear label on the product will provide great assistance to figure out how to install.
- Applicable Car Models: Lockable car roof rack cross bars are compatible with 2024 2025 2026 Subaru
Crosstrek Premium/ Sport/ Limited (Not for Wilderness). Roof rails are designed for specific vehicles to perfectly match your car, better than universal ones. Please check and confirm your vehicle model and year before purchase. - Security & Durability: Metal locks have been added to the HmmtyRack roof rack for security and theft prevention. High-grade aluminum crossbars support luggage, ladders or cargo. Maximum load capacity is up to 300lbs/136kg. Brackets are made of high-quality plastic, adding extra safety and durability. In addition, the non-slip rubber mat prevents scratching your car during installation and use.
- Less Wind Noise: The aerodynamically designed roof rack crossbars effectively reduce wind resistance and noise, minimizing noise at high speeds and providing you with a quiet driving environment.
- Easy to Assemble in Minutes: The package contains the tools and instructional manual needed for installation. Follow the clear arrow prompts on the base and the homepage video and instructional manual make it easy for you to complete a quick installation. Please note that the front crossbar is longer than the rear one to accommodate vehicle size.
- Kindly Reminder: 1. Installing car roof rails crossbar won't interfere with the normal use of sunroof. 2. Please double check the package box when you open the package to see if the instruction and key were stuck to the bottom of the box. 3. Our heavy duty crossbars support up to 300lbs/136kg, but the actual weight limit of your vehicle's roof should be confirmed based on your car's manual.
- ใCompatibilityใ Compatible with Subaru
Ascent 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 with raised side rails - ใStronger End SupportsใEnd Supports are made of high-quality plastics, it has ultra-high hardness, is not easy to deform, resists corrosion, has a longer service life, and can withstand 300LBS(130KG).
- ใSecurity & Easy to carryใUpgraded with Metal Mechanism Lock& Key that Keep Your Loading Safer. Tie down loops on the base feet can help you secure items.
- ใUpgraded Structureใ This crossbar is capable for the job for life-time. high-quality crossbar clamp + Upgraded heavy duty 2mm thickness aluminum bar. Black Matte Powder Coated aluminum body offers anti-rust for entire life time.
- ใAerodynamic Profile DesignใCar roof racks use aerodynamic profile makes it effective to minimizes drag and reduces wind noise.
Last update on 2026-05-27 / Affiliate links / Images from Amazon Product Advertising API
SEOCONTENT-START
E cover strip patterned 1350 mm / couvre-joint avec motif 1350 mm / tiras cobertoras con diseรฑo de 1350 mm 2 F end cap RH Aerobar G3 / capuchon dโextrรฉmitรฉ droite Aerobar G3 / tapรณn derecho del modelo Aerobar G3 2 H cover strip lower 360 Aerobar / couvre-joint infรฉrieur 360 Aerobar / tira cobertora inferior 360 del modelo Aerobar 2 G 2 C 4 506-7411-01 1 of 4 SUBARU
EXTENDED C ROSSBAR SOA567X070 description description descripcion qty. qtรฉ cant. A load bars ass embly / barr es de toit / barras de carga 2 B handle assembly / poignรฉe / ensamblaje del asa 4 D key / clรฉ / una 2 lock cores / verrous / cerraduras PARTS INCLUDED โข PIรCES INCLUSES โข PIEZAS INCLUIDAS A D B E G F C H PRODUCT REGISTRATION / ENREGISTREMENT DE PRODUIT / REGISTRO DE PRODUCTO Model # XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Purchase Date XXXXX/XXXXX/XXXXX Place of PurchaseXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Register online at www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388 WARNINGS / LIMITATIONS โข AVERTISSEMENTS / LIMITATIONS โข ADVERTENCIAS / LIMITACIONES โข The load you are carrying plus the weight of the rack must not exceed the maximum weight limitation of the vehicleโs factory rack. โข Le poids total du chargement et des barres de toit ne doit pas dรฉpasser la limite de charge maximale des barres installรฉes en usine. โข La carga que transporte mรกs el peso del portacargas โข Refer to your owners manual for maximum vehicle load capacity โข Consultez le manuel du propriรฉtaire pour connaรฎtre la charge maximale que peut transporter le vรฉhicule. โข Consulte el manual del usuario para conocer la capacidad de carga mรกxima del vehรญculo. no pueden superar la limitaciรณn de peso mรกximo del portacargas de fรกbrica del vehรญculo. end cap LH Aerobar G3 / capuchon dโextrรฉmitรฉ gauche Aerobar G3 / tapรณn izquierdo del modelo Aerobar G3 2 โข Place load carrier on vehicle rails. Placez le coffre de toit sur les rails du vรฉhicule. Coloque el portacargas encima de las barras laterales del vehรญculo. โข Use caution and do not let straps impact roof. Veillez ร ce que les sangles ne cognent pas contre le toit. Preste atenciรณn y no deje que las correas golpeen el techo. โข Center feet on bars. Centrez les pieds sur les barres. Centre los pies en las barras. A B C 506-7411-01 2 of 4 1 AEROBLADE LOAD BAR INSTALLATION INSTALLATION DES BARRES DE TOIT AEROBLADE INSTALACIรN DE BARRAS DE CARGA AEROBLADE โข Install rubber strip. Installer la bande de caoutchouc. Instale la tira de caucho. โข Install end caps (included with AeroBlades) onto bars. Installez les capuchons (inclus avec les AeroBlades) sur les barres. Coloque los tapones (incluidos con las AeroBlade) en las barras. A B 506-7411-01 3 of 4 3 โข Insert end of strap into foot. Introduisez lโextrรฉmitรฉ de la sangle dans le pied. Introduzca el extremo de la correa hacia dentro del pie. โข If end of strap does not reach, increase length by loosening bolt with handle. Si lโextrรฉmitรฉ de la sangle nโatteint pas le pied, allongez-la en desserrant la vis avec la poignรฉe. Si no llega el extremo de la correa, aumente la longitud de la correa aflojando el perno con el asa. โข Hold strap in position and tighten foot with handle. Maintenez la sangle en position et serrez le pied avec la poignรฉe. Sujete la correa en su lugar y apriete el pie con el asa. NOTE: Grasp the carrier firmly and confirm it is scurely fastened to the vehicles rails REMARQUE: Saisissez fermement le coffre de toit et confirmez quโil est correctement fixรฉ sur les rails du vรฉhicule NOTA: Agarre firmemente el portacargas y asegรบrese de que estรฉ bien sujeto a las barras laterales del vehรญculo. A B 4 โข Insert and snap handle into foot once rack is fully tightened. Introduisez la poignรฉe dans le pied et emboรฎtez-la une fois le coffre de toit entiรจrement serrรฉ. Introduzca y acople el asa dentro del pie una vez que el portacargas estรฉ completamente apretado. 506-7411-01 4 of 4 5 LOCK INSTALLATION INSTALLATION DES VERROUS INSTALACIรN DE CERRADURAS โข Thule strongly recommends the use of locks to deter theft. As shown, follow these easy steps for installing the lock cylinders (available separately). Lock cylinder installation instructions are also found on the lock cylinder packaging. Thule recommande fortement dโutiliser des verrous pour prรฉvenir le vol. Comme illustrรฉ, suivez les รฉtapes simples pour installer les verrous (vendus sรฉparรฉment). Les instructions de pose des serrures se trouvent รฉgalement dans lโemballage de celles-ci. Thule recomienda enfรกticamente el uso de cerraduras para evitar robos. Siga los pasos aquรญ indicados para instalar los cilindros de cerradura (disponibles por separado). Las instrucciones para la instalaciรณn de los cilindros de cerradura tambiรฉn se encuentran en el envoltorio de los cilindros de cerradura. A B E C F D G C7 Thule Inc. โข 42 Silvermine Road โข Seymour, CT 06483 Thule Canada Inc. โข 710 Bernard โข Granby QC J2J 0H6 North American Consumer Service: Toll Free 800-238-2388 / Fax 450-777-3615 โข www.thule.com EN = North American English When using Thule Load carriers and accessories, the user must understand the precautions. The points listed below will assist you in using the rack system and will encourage safety. โข For quality fits and safety, use only the recommended rack or accessory as stated in Thuleโs current Fit Guide. Do not assume a rack will fit, always check the current Fit Guide when obtaining a new vehicle. โข The maximum load specified in the assembly instructions is not to be exceeded. However, this limit is always subordinate to the maximum load recommended by the manufacturer of the car itself. It is always the lower maximum recommended load that applies. Max roof load = load carrier weight + any fitted carrier accessories + the weight of the load itself. โข Always make sure all doors are open when mounting a roof rack system. Make sure all knobs, bolts, screws, straps, and locks are firmly attached, tightened and locked before every trip. Knobs, bolts, screws, straps and locks must be periodically inspected for signs of wear, corrosion, and fatigue. Check your load at stops during the trip to ensure continued fastening security. โข Check local and state laws governing projection of objects beyond the perimeter of a vehicle. Be aware of the width and height of your cargo since low clearance branches, bridges, and parking garages can affect the load. All cargo will affect the vehicleโs driving behavior. Never drive with any lock, knob or rack in an open or unlocked position. All long loads such as, but not limited to, sailboards, surfboards, kayaks, canoes, and lumber must be tied down front and rear to the bumpers or tow hooks of the vehicle. โข Remove your Thule rack and accessories when they are not in use and before entering automatic car washes. โข All locks must be turned and moved periodically to ensure smooth operation. Use graphite or dry lubricant to help this. Thule locks are designed to deter vandalism and theft but should not be considered theft proof. Remove valuable gear if your vehicle is unattended for an extended period. Place at least one key in the glove compartment. โข For safety to your vehicle and rack system, obey all posted speed limits and traffic cautions. Adapt your speed to the conditions of the road and the load being carried. โข Do not use Thule load carriers and accessories for purposes other than those for which they were designed. Do not exceed their carrying capacity. Failure to follow these guidelines or the productโs instructions will void the warranty. โข All loads must be secured using the provided straps. โข Consult with your Thule dealer if you have any questions regarding the operations and limits of Thule products. Review all instructions and warranty information carefully. โข Not for use on trailers or towed vehicles. โข Not for offroad use. โข Keep bicycle tires away from hot exhaust. THULE RACK GUIDELINES Register online at www.thule.com/warranty EN = North American English THULE will warranty all THULE brand car rack systems and its accessories manufactured by THULE during the time that an original retail purchaser owns the product. This warranty terminates if a purchaser transfers the product to any other person. Subject to the limitations and exclusions described in this warranty, THULE will remedy defects in materials or workmanship by repairing or replacing, at its option, a defective product without charge for parts or labor. In addition, THULE may elect, at its option, not to repair or replace a defective product but rather issue to a purchaser a refund equal to the purchase price paid for the product or a credit to be used toward the purchase of a new THULE load carrier system. No warranty is given for defects caused by normal wear and tear, cosmetic rust, scratches, accidents, unlawful vehicle operation, or modification of, or any types of repair of, a load carrier system other than those authorized by THULE. No warranty is given for defects resulting from conditions beyond THULEโs control including, but not limited to, misuse, overloading, or failure to assemble, mount or use the product in accordance with THULEโs written instructions or guidelines included with the product or made available to the purchaser. In the event that a product is defective, the purchaser should contact the THULE dealer from whom the product was purchased or an Authorized Thule Service Center. If the dealer or Authorized Thule Service Center is not able to correct the defect, the purchaser should contact THULE in writing or by phone using the contact information listed at the bottom of this page. In the event that a product needs to be returned to THULE, a THULE technician at the address or telephone number listed below will provide the purchaser with the appropriate mailing address and any additional instructions. Please note that the purchaser will be responsible for the cost of mailing the product to THULE and that proof of purchase in the form of an original purchase invoice or receipt and a detailed description of the defect must be included in the mailing. DISCLAIMER OF LIABILITY REPAIR OR REPLACEMENT OF A DEFECTIVE PRODUCT OR THE ISSUANCE OF A REFUND OR CREDIT (AS DETERMINED BY THULE) IS A PURCHASERโS EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. DAMAGE TO A PURCHASERโS VEHICLE, CARGO AND/OR TO ANY OTHER PERSON OR PROPERTY IS EXCLUDED. THIS WARRANTY IS EXPRESSLY MADE IN LIEU OF ANY AND ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THULEโS SOLE LIABILITY TO ANY PURCHASER IS LIMITED TO THE REMEDY SET FORTH ABOVE. IN NO EVENT WILL THULE BE LIABLE FOR ANY LOST PROFITS, LOST SALES, OR FOR ANY CONSEQUENTIAL, DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR PUNITIVE DAMAGES OR FOR ANY OTHER DAMAGES OF ANY KIND OR NATURE. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT BE APPLICABLE. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE. THULE CAR RACK SYSTEMS LIMITED LIFETIME WARRANTY [EFFECTIVE JANUARY 1, 2006] Register online at www.thule.com/warranty C7 Thule Inc. โข 42 Silvermine Road โข Seymour, CT 06483 Thule Canada Inc. โข 710 Bernard โข Granby QC J2J 0H6 North American Consumer Service: Toll Free 800-238-2388 / Fax 450-777-3615 โข www.thule.com FR = Canadian French Lorsque vous utilisez les supports et ac cessoires Thule pour voiture, vous devez observer les prรฉcautions suivantes. Les conseils ci-dessous visent ร faciliter lโemploi de votre support et ร lโutiliser en toute sรฉcuritรฉ. โข Pour respecter les rรจgles de sรฉcuritรฉ et obtenir un ajustement de qualitรฉ, utilisez uniquementle le produit ou lโaccessoire recommandรฉ dans le guide dโachat Thule. Ne prรฉsumez pas quโun produit sera adaptรฉ; consultez toujours ce guide dโachat lorsque vous achetez un nouveau vรฉhicule. โข La charge maximale spรฉcifiรฉe dans les instructions dโassemblage ne doit pas รชtre dรฉpassรฉe. Cependant, cette limite est toujours subordonnรฉe ร la charge maximale recommandรฉe par le fabricant du vรฉhicule. La charge maximale recommandรฉe la plus basse sโapplique toujours. Charge de toit max = poids du porte-charges + tous les accessoires de portecharges ajoutรฉs + poids du chargement lui-mรชme โข Assurez-vous toujours que les portes de la voiture sont ouvertes lors de lโinstallation dโune support. Avant de prendre la route, assurez-vous que les molettes, les boulons et les vis sont bien serrรฉs, les sangles bien attachรฉes et les dispositifs de verrouillage fermรฉs ร clรฉs. Examinez rรฉguliรจrement ces รฉlรฉments afin de dรฉceler tout signe dโusure, de corrosion ou de fatigue. Vรฉrifiez votre chargement ร tous les arrรชts pendant votre voyage pour vous assurer quโil est bien fixรฉ. โข Vรฉrifiez les lois locales ou provinciales sur le dรฉpassement dโobjets sur les cรดtรฉs dโun vรฉhicule. Soyez conscient de la largeur et de la hauteur de votre chargement pour passer sous les branches basses, les ponts et les plafonds de stationnement couverts. Tout chargement modifie la tenue de route du vรฉhicule. Ne conduisez jamais avec une serrure, une barre ou un รฉcrou ouverts ou non bloquรฉs. Tous les chargements longs, de type surfs, planches ร voile, kayaks, canoรซs, bois, etc. doivent รชtre attachรฉs ร lโavant et ร arriรจre aux pare-chocs ou aux crochets de remorquage du vรฉhicule. โข Retirez votre support et vos accessoires Thule lorsque vous ne les utilisez pas et avant de passer au lave-auto. โข Faites fonctionner rรฉguliรจrement toutes les serrures afin quโelles ne se coincent pas. Appliquez du graphite ou un lubrifiant sec pour conserver leur souplesse. Les antivols Thule sont conรงus pour dissuader les voleurs et รฉviter les actes de vandalisme. Retirez tout matรฉriel de valeur de votre vรฉhicule sโil doit rester sans surveillance pendant une pรฉriode prolongรฉe. Gardez au moins une clรฉ dans la boรฎte ร gants. โข Pour protรฉger votre vรฉhicule et votre support, respectez les vitesses limites et le code de la route. Adaptez votre vitesse aux conditions de la route et ร la charge transportรฉe. โข Nโutilisez pas de support et dโaccessoires Thule ร dโautres fins que celles pour lesquelles ils ont รฉtรฉ conรงus. Ne dรฉpassez pas leur capacitรฉ de charge maximale. Le non respect de ces consignes et des instructions spรฉcifiques au produit annulera la garantie. โข Tout chargement doit รชtre fixรฉ en utilisant les sangles fournis. โข Consultez votre revendeur pour toute question sur le fonctionnement et les limites des produits Thule. Lisez attentivement toutes les instuctions et les informations de la garantie. โข Ne pas utiliser sur une remorque ou un vรฉhicule remorquรฉ. โข Ne pas utiliser pour la conduite hors route. โข Garder les pneus de vรฉlo รฉloignรฉs du tuyau dโรฉchappement chaud. DIRECTIVES POUR SUPPORT THULE Register online at www.thule.com/warranty FR = Canadian French THULE garantit tous les systรจmes de support de la marque THULE pour voitures et ses accessoires fabriquรฉs par THULE tant que le premier acheteur au dรฉtail est propriรฉtaire du produit. Cette garantie prend fin si un acheteur transfert le produit ร une autre personne. Selon les limites et les exclusions dรฉcrites dans cette garantie, THULE remรฉdiera aux dรฉfauts de matรฉriaux ou de maindโoeuvre en rรฉparant ou en remplaรงant, ร sa discrรฉtion, un produit dรฉfectueux sans frais de piรจces ou de main dโoeuvre. De plus, THULE peut dรฉcider, ร sa discrรฉtion, de ne pas rรฉparer ou remplacer un produit dรฉfectueux, mais de rembourser ร lโacheteur un montant รฉgal ร celui payรฉ pour le produit, ou un crรฉdit ร utiliser pour lโachat dโun systรจme de support de charge THULE neuf. Aucune garantie nโest รฉmise pour les dรฉfauts causรฉs par une usure normale, pour la rouille esthรฉtique, pour les rayures, pour lโutilisation inรฉgale du vรฉhicule, pour toute modification de celuici, pour tout type de rรฉparation, pour un systรจme de support de charge autre que ceux autorisรฉs par THULE. Aucune garantie nโest รฉmise pour les dรฉfauts rรฉsultant de conditions hors du contrรดle de THULE, notamment une mauvaise utilisation, une surcharge ou un assemblage ou montage non conformes aux instructions รฉcrites ou directives de THULE incluses avec le produit ou mises ร disposition de lโacheteur. Dans le cas oรน un produit serait dรฉfectueux, lโacheteur doit contacter soit le revendeur THULE chez lequel le produit a รฉtรฉ achetรฉ, soit le centre de service aprรจs-vente Thule. Si le revendeur ou le centre de service aprรจs-vente Thule nโest pas en mesure de corriger le dรฉfaut, lโacheteur doit contacter Thule par รฉcrit ou par tรฉlรฉphone (voir les coordonnรฉes au bas de cette page). Dans lโรฉventualitรฉ oรน un produit doit รชtre renvoyรฉ ร THULE, un technicien THULE ร lโadresse ou au numรฉro de tรฉlรฉphone indiquรฉ ci-dessous fournira ร lโacheteur lโadresse dโenvoi appropriรฉe et des instructions supplรฉmentaires. Veuillez noter que lโacheteur sera responsable des frais dโenvoi du produit ร THULE et quโune preuve dโachat sous la forme de lโoriginal dโune facture ou dโun reรงu dโachat et une description dรฉtaillรฉe du dรฉfaut doivent รชtre inclus dans lโenvoi. DรNI DE RESPONSABILITร LA RรPARATION OU LE REMPLACEMENT DโUN PRODUIT DรFECTUEUX OU รMISSION DโUN REMBOURSEMENT OU DโUN CRรDIT (SELON LE CHOIX DE THULE) CONSTITUE LE RECOURS EXCLUSIF DE LโACHETEUR SOUS CETTE GARANTIE. LES DOMMAGES AU VEHICULE DE LโACHETEUR, AU CHARGEMENT OU/ET ร TOUTE AUTRE PERSONNE OU BIEN SONT EXCLUS. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSรMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE QUALITร MARCHANDE ET DE CONFORMITร ร UN USAGE PARTICULIER. LA SEULE RESPONSABILITร DE THULE ENVERS TOUT ACHETEUR EST LIMITรE AU RECOURS DรFINI CI-DESSUS. EN AUCUN CAS THULE NE PEUT รTRE TENU RESPONSABLE DES PERTES DE REVENUS, DE PERTES DE VENTES, DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, ACCESSOIRES, PARTICULIERS, SPรCIAUX, INTรRรTS MAJORรS OU PUNITIFS OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE DE TOUT TYPE OU NATURE. CERTAINS รTATS OU PROVINCES NโAUTORISENT PAS LโEXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, LES LIMITATIONS DรCRITES CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS รTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS SPรCIFIQUES QUI PEUVENT VARIER DโUN รTAT OU PROVINCE ร LโAUTRE. GARANTIE ร VIE LIMITรE SUR LES SYSTรMES DE SUPPORT POUR VOITURE THULE (EN VIGUEUR LE 1ER JANVIER 2006) Enregistrement en ligne ร www.thule.com/warranty Thule Inc. โข 42 Silvermine Road โข Seymour, CT 06483 Thule Canada Inc. โข 710 Bernard โข Granby QC J2J 0H6 North American Consumer Service: Toll Free 800-238-2388 / Fax 450-777-3615 โข www.thule.com C7 ES = Latin American Spanish THULE garantizarรก todos los sistemas portacargas de la marca THULE y sus accesorios fabricados por THULE mientras el comprador original estรฉ en posesiรณn del producto. Esta garantรญa finaliza si un comprador transfiere el producto a cualquier otra persona. Segรบn las limitaciones y exclusiones que se describen en esta garantรญa, THULE remediarรก cualquier defecto en los materiales o la mano de obra reparando o reemplazando, a discreciรณn propia, cualquier producto defectuoso sin cobrarle al propiedtario por las piedzas o la mano de obra. Ademรกs, THULE puede optar, a discreciรณn propia, a no reparar o reemplazar un producto defectuoso y en su lugar devolver al comprador el dinero del precio que pagรณ por el producto o dotarle un crรฉdito que puede usarse para comprar un nuevo sistema portacargas THULE. No se otorga garantรญa alguna por los defectos causados por el uso y desgaste normales, la corrosiรณn cosmรฉtica, las ralladuras, los accidentes o la conducciรณn ilegal del vehรญculo, o cualquier modificaciรณn o reparaciรณn del sistema portacargas sin incluir aquellas modificaciones o reparaciones autorizadas por THULE. No se otorga garantรญa alguna por los defectos que resulten de condiciones mรกs allรก del control de THULE que incluyen, pero no se limitan a, el uso indebido, la sobrecarga, la instalaciรณn, montaje o usos incorrectos del producto segรบn las instrucciones o las directrices escritas de THULE adjuntas con el producto o que estรฉn a disposiciรณn del comprador. En caso que el producto presente defectos, el comprador deberรก comunicarse con el vendedor THULE que se lo vendiรณ, o con un Centro Autorizado de Servicio Thule. En caso que el vendedor o Centro Autorizado de Servicio Thule no puedan solucionar el defecto, el comprador deberรก comunicarse por correo o telรฉfono con el servicio de informaciรณn de THULE cuyos datos aparecen a piรฉ de pรกgina. En el caso de que el producto deba devolverse a THULE, un tรฉcnico de THULE en la direcciรณn o nรบmero de telรฉfono indicados abajo le proporcionarรก una direcciรณn postal donde enviarlo asรญ como instrucciones adicionales. Por favor observe que el comprador serรก responsable de abonar el costo de enviar el producto THULE y que debe adjuntar una prueba de compra como una factura o un recibo original asรญ como una descripciรณn detallada del defecto. DESCARGO DE RESPONSABILIDAD BAJO ESTA GARANTรA, LA รNICA SOLUCIรN PARA EL COMPRADOR ES EL REEMPLAZO DEL PRODUCTO DEFECTUOSO, LA DEVOLUCIรN DEL DINERO O DOTACIรN DE CRรDITO (SEGรN LO DETERMINE THULE). SE EXCLUYEN LOS DAรOS AL VEHรCULO DEL COMPRADOR, A LA CARGA O A CUALQUIER OTRA PERSONA O PROPiedDAD. ESTA GARANTรA SE HACE DE FORMA EXPRESA EN VEZ DE CUALQUIER OTRA GARANTรA, IMPLรCITA O EXPLรCITA, INCLUSO LAS GARANTรAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIรN PARA PROPรSITOS CONCRETOS. LA รNICA RESPONSABILIDAD DE THULE HACIA EL COMPRADOR SE LIMITA A LA SOLUCIรN ESTABLECIDA ANTERIORMENTE. EN NINGรN CASO SERร THULE RESPONSABLE DE NINGรN BENEFICIO PERDIDO, VENTAS PERDIDAS O DE CUALQUIER DAรO CONSECUENTE, DIRECTO, INDIRECTO, INCIDENTAL, ESPECIAL, EJEMPLAR O PUNITIVO DE CUALQUIER TIPO O รNDOLE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIรN O LA LIMITACIรN DE DAรOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR CONSIGUIENTE EN ESOS ESTADOS LAS LIMITACIONES ANTERIORES NO SON APLICABLES. ESTA GARANTรA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECรFICOS Y USTED TAMBIรN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARรAN DE UN ESTADO A OTRO. GARANTรA DE POR VIDA LIMITADA PARA LOS SISTEMAS PORTAEQUIPAJES PARA AUTOS THULE [VIGENTE A PARTIR DEL 1.ยบ DE ENERO DE 2006] Regรญstrese en lรญnea en www.thule.com/warranty Register online at www.thule.com/warranty ES = Latin American Spanish Cuando use portacargas y accesorios Thule, debe asegurarse de entender todas las precauciones. Los puntos indicados a continuaciรณn le ayudarรกn a usar el sistema de bastidor y fomentarรกn su seguridad. โข Por seguridad y para obtener un ajuste correcto, use solamente el bastidor o accesorio Thule recomendado segรบn en la Guรญa de ajuste Thule mรกs actual. No suponga el ajuste del bastidor, siempre verifique la Guรญa de ajuste mรกs actual cuando compre un nuevo vehรญculo. โข No debe excederse la carga mรกxima especificada en las instrucciones del conjunto. Sin embargo, este lรญmite siempre depende de la carga mรกxima que recomienda el fabricante del automรณvil. Siempre debe usarse la menor carga mรกxima recomendada. Carga del techo mรกxima = peso del abrazadera de carga + cualquier accesorio del abrazadera + el peso de la carga. โข Siempre asegรบrese que las puertas del automรณvil estรฉn abiertas cuando monte un sistema de bastidor para techo. Cerciรณrese de que las perillas, los pernos, los tornillos, las correas y las cerraduras estรฉn firmemente sujetos, apretados y asegurados con llave antes de cada viaje. Debe revisar periรณdicamente que las perillas, los pernos, los tornillos, las correas y los seguros no tengan seรฑales de desgaste, corrosiรณn o fatiga. Revise su carga en las paradas durante su viaje para garantizar la seguridad continua de la sujeciรณn. โข Verifique las leyes estatales y locales que rigen la proyecciรณn de objetos mรกs allรก del ancho del vehรญculo. Estรฉ al tanto de la anchura y altura de su carga, ya que las ramas, los puentes, los estacionamientos de baja altura pueden daรฑar su carga.Toda carga afectarรก el comportamiento de manejo del vehรญculo. Nunca conduzca con alguno de los seguros, las perillas o los bastidores abiertos o sin seguro. Todas las cargas largas, como tablas a vela, tablas de surf, kayacs, canoas y madera, deban atarse al frente y atrรกs los parachoques o ganchos de remolque del vehรญculo. โข Quite su bastidor y accesorios Thule cuando no se usen y antes de entrar a establecimientos para lavado automรกtico de vehรญculos. โข Todas los seguros deben girarse y moverse periรณdicamente para garantizar que no se atasquen. Use grafito u otro lubricante en seco similar para este fin. Los seguros Thule estรกn diseรฑados para disuadir el vandalismo y los robos. Saque todo equipo valioso si su vehiculo no tendrรก vigilancia por largo tiempo.Ponga porlo menos una llave en la guantera. โข Como seguridad para su vehรญculo y sistema de bastidor, obedezca todos las lรญmites de velocidad y avisos de trรกfico. Adapte su velocidad a las condiciones del camino y de la carga transportada. โข No use portacargas y accesorios Thule con otra funciรณn para la que fue destinada. No exceda su capacidad de carga. Se anularรก la garantia si no sigue estos lineamientos o las instrucciones del producto. โข Todas las cargas deben atarse con la correas incluรญdas. โข Consulte a su distribuidor Thule si tiene alguna pregunta sobre el funcionamiento y los lรญmites de los productos Thule. Repase cuiadosamente todas las instrucciones y la de garantia. โข No use en trรกilers o vehรญculos de remolque. โข No conduzca fuera del camino. โข Mantenga las ruedas de las bicicletas lejos del tubo de escape caliente. DIRECTRICES PARA LOS PORTAEQUIPAJES THULE
**************************************************************************************************************
SEOCONTENT-END
This product presentation was made with AAWP plugin.





